如何接触印度未来3亿移动消费者


2018-07-23 08:45:33

印地语翻译

直到最近,在印度使用计算机和智能手机仅限于受过良好教育,富裕和讲英语的少数民族。虽然印度是世界上历史最悠久的顶级科技集团和创业公司的所在地,但2015年只有22%的人口可以上网。

从那时起,印度发生了巨大的变化。来自全国各地的各种人口统计数据的消费者现在可以在电视上观看产品广告,使用手机在线订购,并在几天内将物品送到家门口。这是两年前闻所未闻的,当时网络覆盖范围,可负担性,甚至与移动使用相关的性别差异的差距根本不允许。

虽然这个市场已成为一个绝佳的机会,但针对印度的公司的任务是调整其内容,以适应各种文化和语言。这使得语家翻译公司在印度工作了13年之后,扩展了我们在国内的专业知识和印度语服务,包括本地化,测试,电子学习开发和内容创建等产品。

如何接触印度未来3亿移动消费者

在最近移动采用和电子商务蓬勃发展之后,印度现在是地球上增长最快的市场之一

这个蓬勃发展的消费群体吸引了许多西方科技,移动和消费品品牌,迫切需要以印度当地语言提供在线服务。但即使是最有经验的本地化买家,印度新兴的本地化供应链也存在不少障碍。

一个值得关注

预计到2026年,印度的4.52亿互联网用户将增长41%,达到6.36亿

在电视和快速移动应用的推动下,印度160亿美元的电子商务市场在2017年增长55%

预计到2020年移动用户将增至7.3亿,成为仅次于美国和中国第三大智能手机市场

印度以7%增长率取代中国成为世界上发展最快的经济体

挑战

印度不仅是增长最快的市场 - 它也是具有多元文化和语言构成的最具语言挑战性的市场。

如何接触印度未来3亿移动消费者

本地化工具仅部分解决了本地化挑战。他们已经解决了技术问题并引入了语言技术,例如机器翻译翻译记忆库(TM),但印度缺乏受过教育的语言学家来部署它们。

22种主要语言,13种不同的脚本,720种方言

用他们的语言向消费者说话

直接访问语言学家是确保本地化供应链质量的唯一途径。

希望扩展到印度的公司需要制定量身定制的战略,以当地语言接近一,二,三级消费者。为了提供一致的消息传递,他们需要一个对每个地区非常熟悉的本地化合作伙伴,以及具有深入产品知识的内部语言专家。