定价压力增加了2100万欧元立陶宛语言服务合同
2019-02-16 10:03:01


目前立陶宛只有一个赢得政府翻译合同的标准 - 最低价格。所以说一些现有的语言服务提供商(翻译公司)。
2019年1月18日,立陶宛的中央采购机构宣布了一项2100万欧元的语言服务合同。合同续签分为三个部分:翻译服务(840万欧元),口译服务(840万欧元)和同声传译服务(420万欧元)。合同的有效期为六个月,可以续签,但不能延长四年。提案截止日期为2019年2月7日。
根据现任Eurotradus首席执行官Dainius Sabaliauskas的说法,该合同涉及立陶宛语的100多种语言组合。当被问及机器翻译(MT)是否在本次招标中发挥作用时,Sabaliauskas回答说使用MT“通常是不允许的”。
广告
他补充说,不管看起来有多大的2100万欧元合约,“这只是未来几年估计总购买量的近似数量。我认为真正的分配量会低得多。“
整个卷可能会被授予立陶宛国内翻译公司。
更流行
2100万欧元招标的订约当局是CPO LT或Centrin?perkan?iojiorganizacija; 从字面上看,立陶宛中央承包局。其同名网络平台CPO.LT被设想为“公共和私营部门可用于安排和管理其产品,服务和在线工作订单的电子目录”; 基本上,一站式电子采购店。
但是,立陶宛显然不止一个一站式的翻译公司寻求着陆公共部门合同。
另一家现有供应商UAB Vertimo namai的总经理Egl?Lenkutien?表示,另一个政府运营的平台CVPP是两者中较老的平台,也是立陶宛翻译公司通常用于电子采购的平台。“我们从2006年成立以来一直与它合作。然后CPO成立,这是非常有问题的,”她说。
Eurotradus首席执行官Sabaliauskas并不赞同这种观点,他说CPO.LT已经变得更受欢迎,“因为采购流程更有效率。一旦供应商注册,他们就可以非常轻松地参与投标 - 只需点击几下即可显示价格。就是这样!“
“翻译价格每年都在下降,因为供应商之间的竞争非常激烈” - Eurotradus首席执行官Dainius Sabaliauskas
这两位老牌企业达成一致的意见是,最低出价者总会出现胜利者,而产出质量已经成为竞争对手的问题。
Lenkutien?和Sabaliauskas说,价格压力导致买家抱怨廉价的低质量翻译。但Sabaliauskas提出了一个简单的解决方案- “包括更多的供应商选择标准,而不仅仅是价格。”
Lenkutien?告诉Slator,这是旧系统下的情况。“截至2015年4月,所有采购程序均使用立陶宛公共采购办公室拥有的中央采购门户网站(CVPP)进行。CPO是中央采购机构,由立陶宛共和国经济部成立。“
根据Lenkutien?的说法,旧程序要求“在给定范围的情况下,仅针对该招标提供两家公司和翻译人员的资格要求”; 与CPO发布的所有招标不同,这些招标仅受一个共同要求的限制:最低价格。
“自2015年中期以来,几乎所有针对翻译服务的采购程序都是通过CPO进行的,”Lenkutien?说。
续订,要求
我们采访过的两位老牌企业都与CPO合作了四年。Eurotradus的Sabaliauskas解释说“在四年期间,续订是自动完成的。”他补充说,经过四年过去,供应商必须重新提交所有要求的文件,再次被CPO接受。
当被问及目前在CPO.LT目录中的十几名现任企业的竞争程度时,Lenkutien?打趣道,“没有任何竞争。一家服务提供商赢得了90%的投标。“
另一方面,Sabaliauskas说“翻译价格每年都在下降,因为供应商之间的竞争非常激烈。”
根据我们的研究,主要的现任者是公共特殊教育和咨询中心,该中心是一个专门针对公共机构的提供者,其中包括其网站。我们联系了该中心,但截至记者发稿时尚未收到回复。
Lenkutien?表示,由于政府规定的要求稀少,翻译人员很容易获得资格:“文凭和简历。”她说虽然翻译需要来自多种不同的语言,但只有英文的简历和文凭。新系统需要法语,波兰语,俄语和德语翻译。
Vertimo namai的大部分政府合同来自能源部门。他们还翻译了欧洲联盟法院的法律文本和有关国家企业Ignalina核电厂退役的技术文件。Lenkutien?说他们是一家成立于2006年的家族企业,他们专注于金融,法律和医疗领域的语言服务。
至于Eurotradus,Sabaliauskas说他们从立陶宛警方,检察长办公室和各部委那里获得翻译和口译服务。该公司成立于2007年,专门从事技术,IT,生命科学,法律,金融和营销翻译。