资深翻译网

扫描的PDF文件可能是翻译者的噩梦

我们今天所了解的翻译是一项需要很多技能的任务。我们很明白,翻译涉及将一种语言清晰准确地传达给另一种语言的能力; 然而专业翻译确实需要其他技能。一位优秀的翻译必须能够查看不同格式的文档,了解文档的上下文,并且能够适应给定的文档。这些只是一位经验丰富的翻译者在当今世界必须熟练掌握的一些技能。

翻译人员以各种不同的格式接收文件

关于查看不同格式的文档并适用于给定文档的能力,翻译者翻译格式化技术复杂程度低的文档总是更有益处。通过这个,我们指的是PowerPoint,Excel或MS Word中的文档。而且,这有助于尽可能顺利地翻译文档,但情况并非总是如此。每个客户都有自己的要求,以及可能来自不太可能的来源的自己的文档,如传真文档,屏幕截图,扫描图像和打印输出。基本上,翻译人员会收到所有不同格式的文件并提供翻译请求。

这意味着负责该项目的翻译机构以及该机构打算使用的资源都可以适应客户的需求,这一点非常重要。

翻译扫描文档对于翻译者来说可能是非常繁琐的,但是,如果这是客户端能够生产的,那么这就是翻译者可以使用的所有资源,并且他们必须使用他们拥有的所有资源。

扫描的PDF可能对翻译人员有问题

扫描的PDF来自许多不同的背景,即使在同一个项目中。这些文件的质量通常很差。有时文本不清晰,甚至在许多情况下可能难以辨认,特别是文本包含经常被损坏的图表或表格。所有这些问题都给翻译带来了不同程度的困难。如果您在翻译PDF时遇到问题,可以选择使用转换工具,如Solid Converter或Abby Reader; 这两者都可以从互联网上下载。转换后,您可以通过桌面发布流程解决任何格式问题。然后,一旦解决了任何有问题的文本区域,并且文本清晰,您的文档就可以进行翻译了。

扫描的PDF文件可能是翻译者的噩梦

正如您所看到的,此过程需要时间并会增加项目成本。在引用这些文件和文件的翻译时,必须考虑所有这些问题。无论哪种方式,无论格式如何,这些任务仍可以执行,以提供准确和高质量的翻译结果。


参考资料

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。