资深翻译网

影响合肥法律翻译质量的因素有哪些?

影响合肥法律翻译质量的因素有哪些?
合肥法律翻译
  1、法律翻译译员在双语能力上有所欠缺,不是理想的双语者,在翻译过程中,对于理解和表达的能力有所欠缺,导致法律翻译质量不一。
  2、法律翻译译员对于法律翻译知识掌握不清,对于法律知识结构、广度和深度有一定的局限。
  3、如果客户要求的翻译实践非常紧迫,留给法律翻译译员审校润色的时间明显不够用,同时也无法抽时间查找详细资料,影响译文质量。
  4、原文作者用语用词不当,有意或无意造成的概念含糊不清。


参考资料

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。