全球营销指南-中国
2018-11-22 09:01:18

全球最大的人口是世界上最常用的语言,中国是规划全球营销战略的任何企业最赚钱的目标之一。这个国家的平均互联网用户数量是美国总人口的两倍以上,这在很大程度上归功于过去30年来强劲的经济增长。
但是,中国市场的运作方式使得国际组织难以在广阔的多元化国家内接触到目标受众。您的企业用于导航这些差异的方法将决定您在中国的营销成功程度。在您开始制定进入中国市场的战略时,请记住以下几点。
中国的SEO完全不同
就像俄罗斯一样,谷歌在中国的网络上并不像在世界其他大部分地区那样具有同样的主导地位。百度成立于2000年,是大受欢迎的搜索引擎,据估计,中国90%以上的互联网用户使用它。
在百度上排名很好的规则与谷歌有很大的不同。为了让您的业务在中国消费者的网络上可见,您的网站必须托管在中国服务器上并完全翻译并本地化为简体中文。百度还重视付费内容的价值高于谷歌。
其他需要考虑的事项包括百度的爬虫不像谷歌那样复杂。这意味着具有大量易于查找内容的更扁平,更简单的网站将会很好。在您网站的中文版本上,尝试并尽量减少用户访问您的内容所需的点击次数。
数字全球营销必须遵循许多规则
为了在百度上排名并保持有效的网络存在,遵循中国有关网络空间管理局强制执行的广告和内容的所有独特规则非常重要。
中国在互联网上维持着非常严格的审查法。中国公民无法合法访问Facebook,Youtube或Twitter。除此之外,政府还有一长串在网上被彻底禁止的单词和短语。
中国的审查规则也不会对共同的营销声明表示友好,例如被称为“市场上最好的”或“第一选择”的产品。这样的声明可能会使您的企业被中国互联网封锁以进行虚假陈述。
翻译中文是一项复杂的任务
中文是一种难以翻译的难以理解的语言。角色系统和句子结构和词序的根本差异使它成为人类和机器的麻烦目标语言。

在编写需要翻译的营销材料或其他副本的副本时,请遵循全球写作的所有规则。在编写中文翻译时要遵循的一些最重要的指导原则是保持句子简短并避免被动动词。
中文翻译的要求也意味着机器翻译,即使是最新的技术发展,也无法独立完成工作。始终与能够捕捉机器无法获取的细节的本地翻译人员合作,特别是在翻译文本听起来对中国本地消费者来说是自然的时候。
遵循规则,仔细管理您的网站和翻译,您的全球营销工作将在这个非常重要的市场中走得很远。