您需要知道的有关多语种社交媒体活动的一切
2018-11-29 09:28:39

多语言社交媒体活动的核心
社交媒体网络是建立品牌知名度并直接与客户联系的绝佳营销工具。但是,当您的客户来自世界各地并讲不同的语言时,规划和管理社交媒体活动可能会非常复杂。
双语客户接受在社交媒体上,品牌或企业通常会以品牌的“本地”语言与受众进行沟通。有一定程度的接受。然而,Common Sense Advisory发布的统计数据显示,72.4%的互联网用户更有可能从以客户母语与他们沟通的品牌中购买。
希望与海外观众建立关系并增加海外市场份额的品牌必须找到一种以母语与客户沟通的方式。通常,文字逐字翻译在营销或广告环境中不起作用,并且品牌和公司形象应该在不同渠道和语言中保持一致,这给营销人员带来了真正的问题。
事实上,在许多情况下,直接翻译可能是一场营销灾难。而且非常昂贵,不仅是预算,还有品牌形象。
社交媒体可以帮助企业在国际市场上成长吗?
日多语种社会化媒体营销电子增长
据估计,全世界有25亿人积极使用社交媒体。这个数字预计将在2026年增长到30亿以上。从这些数字来看,毫无疑问,社交媒体为在线企业提供了一个强大的工具来与客户建立联系并增加销售额。
世界各地的许多人只讲基本的英语,品牌必须考虑本地化社交媒体内容和管理社交网络,并将其转变为国际品牌大使和多语言平台。在饱和的市场中,公司寻求超越竞争的方法。因此,越来越多的企业转向翻译服务提供商,以帮助他们“加强”他们的社交媒体游戏。
更多公司采用多语种社交媒体营销模式的原因是因为现代消费者有更多权力为他们销售产品。根据同行的推荐,消费者购买商品的可能性比阅读品牌发布的内容的可能性高92%。
社交媒体上的国际品牌
在现代的所有营销平台中,社交媒体是建立消费者信任的最佳选择。随后,越来越多的公司正在使用社交网络来开展客户服务。而且客户参与度的提高意味着更多人在谈论您的品牌。当客户分享他们对产品或服务的体验时,品牌不可避免地会享受更多销售。更多销售还为品牌提供了留住客户和发展消费者数据库的机会。
发布不同语言的信息对全球增长有积极影响。无论您的公司是否已经在国际市场上活跃,或者您处于准备阶段并组织营销策略,制定多语言社交媒体计划应始终包括本地化和转换。
社交媒体的本地化和翻译
如果您不熟悉多语言营销,那么本地化和翻译等术语对您来说可能听起来很陌生。我们也可以用不同的语言交谈。
本地化和翻译都是翻译的标准,但有微妙的差异。翻译被归类为将信息从一种语言传达到另一种语言,而翻译是专门用于营销目的的技术。
本地化涉及调整翻译,使其吸引您指导信息的受众的敏感性。因为每个国家在看待世界的方式上都有微妙的差异,对产品和品牌的心态也可能不同。
举个例子,本地化甚至可以涉及略微调整产品以满足品牌目标受众的需求。麦当劳就是一个很好的例子,在不同的县有自定义菜单。视频游戏制造商有时必须为了文化占用而调整他们的游戏。你要做的最后一件事就是冒犯你的潜在客户。
Transcreation使本地化更进一步。这种翻译服务的目的是传达相同的信息和情感,但具有更适合当地观众的风味。
通常的情况是,当按字面翻译营销作品时,消息的情感触发或目标就会丢失。Transcreation是完全重新创建相关内容以尊重文化规范同时保持情感影响的过程。不要指望谷歌翻译,或者更糟糕的是,Facebook翻译,有效地为你做这件事。
使用哪些社交渠道
Facebook,Twitter和YouTube吸引了全球董事会的最大受众。此外,社交媒体网络具有地理定位功能,因此,如果您将付费广告服务作为社交媒体营销策略的一部分,则可以设置帐户,以便以目标语言在目标受众面前展示广告。
然而,仅仅因为全球人口中使用最高百分比的三巨头,并不一定意味着这些是用于您的品牌的最佳网络。
您使用的社交网络应取决于您销售的产品类型,销售对象以及营销预算。
例如,如果您的目标是亚洲的社交网络受众群体,那么您应该使用微信,专线和Instagram,而不是Facebook和Twitter。除非您的营销工作包括定期制作视频,否则YouTube只是一次机会,而不是需要多语言管理的平台。
由于一些政治和社会因素,中国市场有自己的社交网络。有趣的是,各国建立自己的社交网络的趋势正变得越来越普遍。
在俄罗斯,大多数人口使用Odnoklassniki和Vkontakte。中国有微博,韩国有Cyworld,日本有4Mixi4 - 虽然会员资格只限于邀请。
制作多语言广告
在准备向多语言受众群体发布社交媒体广告系列时,营销人员面临的最大挑战是广告文案。关键字通常因语言而异,并且混合语言可能不一定会吸引目标受众。
对于简单的标语,使用观众之间已知的常用短语可以正常工作。例如,西班牙和法国观众都知道简单的英语短语,反之亦然。针对亚洲受众的公司出现了复杂情况。在这些特定市场中使用的字符传达了一个含义,可能需要用几个词来用英语解释。
依赖主题标签和关键字出现在消费者馈送中的Twitter用户必须以多种语言创建相同的消息才能到达相应的受众。但这种策略并不适合所有社交媒体网络。

另一种选择是使用通用语言设计与“提示”词语进行交流以作为指导。这是一种技术可口可乐在Instagram上做得很好,Instagram现在是亚洲和巴西最受欢迎的社交网络。
使用不同语言时,确定您所在国家/地区与您希望解决的目标受众之间的社会和文化差异非常重要。利用当地语言学家的知识,他不仅是语言的母语,而且还专注于营销和社交媒体,是国际企业的宝贵资源。
身份在您销售产品和服务的能力中起着至关重要的作用。它有两种方式。例如,奢侈品牌通常在广告中使用英语,因为英国 - 以及英国英语 - 被国际客户认为有些复杂。销售具有这种文化刻板印象的产品已经证明了一次又一次在海外市场取得成功。
但是,使用目标受众的母语会产生情感纽带并有助于建立信任。随着世界政治的方向发展,让你的观众支持你可能是留住顾客的决定性因素。不是每个人都会因政治言论而堕落。
你应该本地化社交媒体吗?
尽管社交媒体营销带来了挑战,但仍有一些决定性因素使得努力值得。如果管理得当,您可以避免多语种营销的陷阱。
本地化使品牌看起来以客户为中心,这可能对购买决策产生重大影响。当你让消费者相信你更关心他们的福祉而不是他们的钱时,他们更倾向于向你购买。
此外,本地化内容增加了接收喜欢,分享和评论的机会,从而将您的品牌推广到更广泛的受众。社交网络的力量正在建立一个在线资料,为您提供可信度,更多的人认识到您的品牌值得信赖和可靠,您的品牌变得越强大。
社交媒体网络的目的是将人们聚集在一起。随着所有改善沟通的呼声,国际品牌有机会表明他们了解并尊重其他国家的文化,因此尊重他们的潜在客户。
社交媒体是与客户建立关系的重要商业工具,最好的方法是用自己的语言与受众进行沟通。人们欣赏这种努力,更有可能对您的品牌感到温暖。将社交媒体营销内容本地化以管理多语言活动可构建跨境桥梁。不是墙壁。