资深翻译网

深圳翻译企业谈谈房产证翻译哪家好?

房产证即《房屋所有权证》。是国家依法保护房屋所有权的合法凭证。件常用于出国留学、移民、财产公证以及办理贷款作抵押。就是将房产证的内容翻译成另外一种语言并进行翻译盖章公证。使其内容能让特定单位或机构看懂并得到认可。

北京译雅馨翻译公司作为国内首批拥有涉外翻译资质的。多年来我们翻译了80多个国家的房产证。公司部整理各国家模板。能够有效保证了翻译的高效性、准确性。可提供专业的房产证。我公司翻译的房产证得到了各国大使馆、司法部、银行、公证处的认可。如果您的房产证需要翻译公证。不妨交给译雅馨翻译来完成。

译雅馨翻译始终秉承“立信求是、精益求精”的企业精神。坚持“诚信服务、顾客至上”的经营理念。集众家之长。收纳优秀译员。以高效、专业、一流的。使得各项目的翻译达到客户的最大满意。深得广大新老客户的信赖。赢得了众多客户的好评。

以下房产证英文翻译模板为我公司制作的房产证翻译样本:

房产证封面翻译模板房产证登记页翻译模板

中华人民共和国

People’s Republic of China

房屋所有权证

Certificate of House Property Right

中华人民共和国住房和城乡建设部监制

Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China

建 房注册号:

Building Registration Number :11001

根据《中华人民共和国物权法》。房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。

In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.

登记机构:市住房和城乡建设委员会(盖章)

Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural Urban Construction Committee (Seal)

房屋所有权人

Owner of the house

赵四

Zhao Si

共有情况

Co-ownership Circumstance

共同共有

Joint possession

房屋坐落

Location

朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306

Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District

登记时间

Date of registration

January 16, 2013

房屋性质

Housing property

商品房

Commercial residential building

规划用途

住宅

Residence

房屋状况Building Condition

总层数

Total floors

建筑面积

Building area

(㎡)

深圳翻译企业谈谈房产证翻译哪家好?

附记

Remarks

共有人房屋所有权 共有份额

Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership

已抵押

Mortgaged


参考资料

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。