资深翻译网

同传翻译常见的技巧有哪些

同传翻译常见的技巧有哪些?掌握同传工作的技巧是做好同传的前提,同传行业前辈,根据自己过往的工作经验,总结出很多同传方面的技巧和方法,对于从事同传翻译的人员来说,可以系统的学习和了解这些工作技巧方法,提升自己的工作能力,具体有哪些工作技巧方法哪?

在同传工作中,跟上讲话人的速度是做好同传的前提,这里的技巧就有一种是适度超前,适度超前是指同声传译中的“预测(anticipation)”技能,即在发言人还未说出某信息的情况下,译员靠自己的语言能力、背景知识及临场经验积极预测到发言人可能要讲的内容,进行一定程度上的“超前翻译”。

同传翻译常见的技巧有哪些需要指出的是,这一技巧必须谨慎运用。预测必须紧贴发言的文义。作出预测后,要格外专注地听取源语信息以确认预测内容是否准确,如发现错误,应及时更正。


参考资料

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。