资深翻译网

产品说明书翻译要注意哪些事项?

产品说明书翻译要注意哪些事项?
说明书翻译
  1、说明书的作用就是用来指导大家使用的,因此说明书翻译要做到一丝不苟,不能有什么出入。由于产品的种类,性质,特点是不同的,因此采取的方法也要不同,要按照不同的要求,让译文的选词做到通俗易懂,行文读起来简洁流畅。
  2、产品说明书在传递产品的基本信息的同时,还能够起到展现企业形象的作用,因此一张好的产品说明书,也是企业的一张名片,因此对于说明书的翻译,决不能掉以轻心,要在认真考虑的基础上进行,用词方面也要慎重,不能随意乱翻译。
  3、对于产品说明书中的数据,要做到准确无误的翻译,数据的作用是非常重要的,要不然会对消费者起到误导的作用;对于产品的特点,在分条列出来,这样才能看起来一目了然。
  4、对于说明书中比较特殊的地方,要使用特殊的字体或者是大字字体翻译出来,以引起大家特别的注意;对于产品的图片,原材料以及技术条件方面的翻译,要做到真实,要本身对消费者负责的态度去翻译。
  产品说明书翻译注意事项有很多,以上几点都是非常重要的,除此之外,在说明书翻译时,不要仅仅对它的优点进行介绍,还要对它的一些副作用或者是弱点进行必要的说明,这样才能让大家对产品有个全面的了解;但是不要像翻译广告那样,采用鼓动,劝说性的语言,这样就会让消费者产生不信任感。


参考资料

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。